Revisions and Publishing.

Love in the Mist was accepted by Amazon this morning for publishing on kindle. It is a revised copy of my original release on I added a generic Scottish dialect to give the reader more of a genuine feel to Tavish. Now the reason why I say generic is because basically that is what it is. I mixed some genuine dialect with a bit of common dialect used by other authors. I had considered using all genuine dialect, but realized that for someone new to this type of book they might not understand what he was saying. So I have decided to save all my research on dialect for a later date. Maybe when I write my next Scottish romance I might go a little more hardcore and use the dialect information I accumulated with an added dictionary to reference perhaps.